|
Vestmik ühel lehelVestmik ühel lehel koostas tõlkebüroo Flarus. Projekti kaasati toimetajad ja tõlkijatele, kes ei ole emakeel. Me ei sea eesmärgiks luua täielik vestmik näha kõiki võimalikke olukordi. See sisaldab vaid kõige olulisemat väljendus tõlkimise ja transkriptsiooni.
Mitte rohkem kui 3 sekundit!
Fraasiraamatu koostamisega saavutasime seatud eesmargi - luhendada vajaliku fraasi otsimist kolmeks sekundiks. Mida rohkem lauseid vestlusraamatus, seda rohkem aega kulub ustavate otsimiseks, seda vahem on seda toenaolisem leida oige. Selle tulemusena saadi koigis keeltes 200 koige sagedamini kasutatava fraasi sonaraamatud.
Fraasiraamatu printimiseks valige tõlkimise suund:
"Vestmik ühel lehel" - see on teie kompaktne, mugav ja praktiline abiline suhtlemisel.
|
|